<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Matthæusevangeliet | Enghave Barok</title>
	<atom:link href="https://enghavebarok.dk/tag/matthaeusevangeliet/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://enghavebarok.dk</link>
	<description>På opdagelse i Bachs univers</description>
	<lastBuildDate>Sat, 17 Jun 2023 12:47:14 +0000</lastBuildDate>
	<language>da-DK</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>BWV 24 »Ein ungefärbt Gemüte«</title>
		<link>https://enghavebarok.dk/bwv-24/</link>
					<comments>https://enghavebarok.dk/bwv-24/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Enghave Barok]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Jun 2023 20:36:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KANTATER]]></category>
		<category><![CDATA[4. søndag efter Trinitatis]]></category>
		<category><![CDATA[Erdmann Neumeister]]></category>
		<category><![CDATA[Matthæusevangeliet]]></category>
		<category><![CDATA[Johann Heermann]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://enghavebarok.dk/?p=11465</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_0 et_pb_with_background  et_pb_css_mix_blend_mode et_pb_fullwidth_section et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_fullwidth_post_title_0 et_pb_post_title  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_dark et_pb_image_below"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">BWV 24 »Ein ungefärbt Gemüte«</h1>
				</div>
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_1 et_pb_with_background et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_0">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_3_4 et_pb_column_0  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div id="eb_tabs" class="et_pb_module et_pb_tabs et_pb_tabs_0 " >
				
				
				
				
				<ul class="et_pb_tabs_controls clearfix">
					<li class="et_pb_tab_0 et_pb_tab_active"><a href="#">Noter</a></li><li class="et_pb_tab_1"><a href="#">Tysk tekst</a></li><li class="et_pb_tab_2"><a href="#">Oversættelse</a></li>
				</ul>
				<div class="et_pb_all_tabs">
					<div class="et_pb_tab et_pb_tab_0 clearfix et_pb_active_content">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p style="font-weight: 400;">Kantaten <i>Ein ungefärbt Gemüte</i> er Bachs blot tredje kantatekomposition efter hans tiltrædelse i embedet som Thomaskantor i Leipzig tre uger forinden. Kantaten er skrevet til 4. søndag i Trinitatis, 20. juni 1723. Ved denne første og tilsyneladende eneste opførelse af kantaten blev den parret med kantaten <i>Barmheziges Herze der ewigen Liebe</i> (BWV 182), som Bach havde komponeret til hofkapellet i Weimar otte år tidligere i 1715. Dermed kom de to kantater til at fremstå som en todelt kantate, opført henholdsvis før og efter prædiken, hvilket Bach havde praktiseret siden sin ankomst til Leipzig med de foregående tre søndages todelte kantater BWV 75, 76 og 21.</p>
<p style="font-weight: 400;">Søndagens læsning er Lukasevangeliets passage om at dømme andre:</p>
<p style="font-weight: 400;">Vær barmhjertige, som jeres fader er barmhjertig. Døm ikke, så skal I ikke selv dømmes; fordøm ikke, så skal I ikke fordømmes. Tilgiv, så skal I få tilgivelse. Giv, så skal der gives jer. Et godt, presset, rystet, topfyldt mål skal man give jer i favnen. For det mål, I måler med, skal I selv få tilmålt med. Han fortalte dem også en lignelse: ”Kan en blind lede en blind? Vil de ikke begge falde i grøften? En discipel står ikke over sin mester; men enhver, der er udlært, skal være som sin mester. Hvorfor ser du splinten i din broders øje, men lægger ikke mærke til bjælken i dit eget øje? Hvordan kan du sige til din broder: Broder, lad mig tage den splint ud, som er i dit øje! når du ikke ser bjælken i dit eget øje? Hykler, tag først bjælken ud af dit eget øje; så kan du se klart nok til at tage den splint ud, som er i din broders øje.”</p>
<p style="font-weight: 400;">Bach valgte til denne lejlighed en libretto fra præsten Erdmann Neumeisters samling <i>Geistlichen Poesien mit untermischten Biblischen Sprungen und Choralen</i>, udgivet i Frankfurt 1714. Det kunne indikere, at Bach på dette tidspunkt endnu ikke havde fundet en lokal librettist, som ugentligt kunne levere tekster til Bachs nystartede kantate-projekt. Neumeisters libretti blev banebrydende for kirkekantatens udvikling i starten af 1700-tallet. Formmæssigt er Neumeisters tekster inspireret fra tidens moderne italienske operaer med secco-recitativer og dacapo-arier, ligesom også teksternes indhold er en dramatiserende udlægning af evangelielæsningerne – ofte med tendens til en moraliserende teologisk tolkning, hvilket dog delvis kan tilskrives tidsånden. Flere af periodens fremmeste komponister benyttede Neumeisters tekster, heriblandt Johann Philipp Krieger, Georg Philipp Telemann og altså Johann Sebastian Bach.</p>
<p style="font-weight: 400;">Neumeister refererer ikke direkte til evangelielæsningen, men benytter den som udgangspunkt for sin tolkning, som perspektiveres til hvordan den retskafne kristne bør forholde sig til sin næste, og prædiker imod ligningens <i>hykleri.</i> Formmæssigt adskiller librettoen sig fra den mest almindelige opbygning, der åbner med et bibelcitat – et <i>dictum</i>, som derefter bliver behandlet. I denne kantate er <i>dictum</i> den centrale sats (3), der fungerer som symmetriakse. Dictum bliver flankeret af to recitativer, som tager afsæt i henholdsvis ”Die Redlichkeit” (Retskaffenheden) og ”Die Heuchelei” (Hykleriet). De to recitativer flankeres igen af to arier, og skaber dermed en perfekt symmetrisk opbygning, som afsluttes med et salmevers.</p>
<p style="font-weight: 400;">Kantaten åbner med en arie for altsangeren, som ledsages af unisone violiner og viola som obligat stemme. Alten fremstiller et moralsk ideal for menigheden, hvor den kristnes gøren og laden er rodfæstet i trofasthed og godhed: ”Der Christen Tun und Handel, ihr ganzer Lebenswandel soll auf dergleichen Fuße stehn.” (De kristnes gøren og laden, hele deres livsførelse skal svare dertil.)</p>
<p style="font-weight: 400;">Tenorens recitativ omhandler retskaffenheden som ideal for den kristne livsførelse. Som konklusion bliver evangelielæsningens morale om ikke at dømme andre en fordring om at behandle sin næste som man gerne selv vil behandles, hvilket understreges med et afsluttende arioso: ”Mach aus dir selbst ein solches Bild, Wie du den Nächsten haben willt!” (Gør dig selv til et eksempel på Næsten, som du vil have ham!)</p>
<p style="font-weight: 400;">Tenorens konklusion fungerer som overgang til kantatens <i>dictum</i>, som er hentet fra Matthæusevangeliet 7,12: ”Alt, hvad I vil, at mennesker skal gøre mod jer, det skal I også gøre mod dem.” Satsen er udformet som en stor korsats i to dele. Første del er en fri sats hvor sangere og orkester både som indledning og afslutning indgår i <i>antifonisk</i> dialog. Den frie indledning afløses af en stort anlagt fuga i to gennemføringer. Første gennemføring for solistkvartetten akkompagneret af continuoet og anden gennemføring i en forstærket version med ripieno-kvartet og strygere<i> colla parte</i>. Satsens klimaks ligger midt i anden gennemføring, hvor trompeten forlader den akkompagnerende rolle for at sætte ind med et selvstændigt tema og dermed udvider satsen til fem uafhængige stemmer.</p>
<p style="font-weight: 400;">I det følgende akkompagnato-recitativ henvender bas-sangeren sig direkte til menigheden og tordner mod <i>hykleriet</i> i en dramatisk prædiken: ”Die Heuchelei ist eine Brut, die Belial gehecket. Wer sich in ihre Larve stecket, der trägt des Teufels Liberei … Verleumden, Schmähn und Richten, Verdammen und Vernichten ist überall gemein. (Hykleriet er Belials yngel, den, der bærer dets maske, er klædt i djævlens klædning … Bagtalelse, fornærmelse og fordømmelse, forbandelse og tilintetgørelse er almindeligt overalt.) Parallelt til tenorens recitativ slutter også bassen med en arioso, som finder ro i tanken om Guds beskyttelse.</p>
<p style="font-weight: 400;">I kantatens afsluttende arie ledsages tenoren af de to mørkt farvede obo d’amorer, som i kombination med tenorstemmen danner en smuk tætklingende enhed. Som en spejling af altens åbningsarie fremstilles også her et ideal for den kristnes fromhed: ”Gütig sein und tugendreich macht uns Gott und Engeln gleich.” (At være god og rig på dyder gør os Gud og engle lig.)</p>
<p style="font-weight: 400;">Kantaten afrundes med første vers af Johann Heermanns salme <i>O Gott, du frommer Gott</i> (1630), hvis enkle firestemmige udsættelse er udvidet med korte instrumentale mellemspil.</p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Jakob Bloch Jespersen &#8211; gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_1 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>1. Aria A</strong><br />Ein ungefärbt Gemüte<br />Von deutscher Treu und Güte<br />Macht uns vor Gott und Menschen schön.<br />    Der Christen Tun und Handel,<br />    Ihr ganzer Lebenswandel<br />    Soll auf dergleichen Fuße stehn.</p>
<p><strong>2. Recitativo T</strong><br />Die Redlichkeit<br />Ist eine von den Gottesgaben.<br />Dass sie bei unsrer Zeit<br />So wenig Menschen haben,<br />Das macht, sie bitten Gott nicht drum.<br />Denn von Natur geht unsers Herzens Dichten<br />Mit lauter Bösem um;<br />Soll&#8217;s seinen Weg auf etwas Gutes richten,<br />So muss es Gott durch seinen Geist regieren<br />Und auf der Bahn der Tugend führen.<br />Verlangst du Gott zum Freunde,<br />So mache dir den Nächsten nicht zum Feinde<br />Durch Falschheit, Trug und List!<br />Ein Christ<br />Soll sich der Taubenart bestreben<br />Und ohne Falsch und Tücke leben.<br />Mach aus dir selbst ein solches Bild,<br />Wie du den Nächsten haben willt!</p>
<p><strong>3. Coro</strong><br />Alles nun, das ihr wollet,<br />dass euch die Leute tun sollen,<br />das tut ihr ihnen.</p>
<p><strong>4. Recitativo B</strong><br />Die Heuchelei<br />Ist eine Brut, die Belial gehecket.<br />Wer sich in ihre Larve stecket,<br />Der trägt des Teufels Liberei.<br />Wie? lassen sich denn Christen<br />Dergleichen auch gelüsten?<br />Gott sei&#8217;s geklagt! die Redlichkeit ist teuer.<br />Manch teuflisch Ungeheuer<br />Sieht wie ein Engel aus.<br />Man kehrt den Wolf hinein,<br />Den Schafspelz kehrt man raus.<br />Wie könnt es ärger sein?<br />Verleumden, Schmähn und Richten,<br />Verdammen und Vernichten<br />Ist überall gemein.<br />So geht es dort, so geht es hier.<br />Der liebe Gott behüte mich dafür!</p>
<p><strong>5. Aria T</strong><br />Treu und Wahrheit sei der Grund<br />Aller deiner Sinnen,<br />Wie von außen Wort und Mund,<br />Sei das Herz von innen.<br />Gütig sein und tugendreich<br />Macht uns Gott und Engeln gleich.</p>
<p><strong>6. Choral</strong><br />O Gott, du frommer Gott,<br />Du Brunnquell aller Gaben,<br />Ohn den nichts ist, was ist,<br />Von dem wir alles haben,<br />Gesunden Leib gib mir,<br />Und dass in solchem Leib<br />Ein unverletzte Seel<br />Und rein Gewissen bleib.</p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_2 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>1. Arie A</strong><br />Et fordomsfrit gemyt<br />af tysk trofasthed og godhed<br />gør os vellidte i Guds og menneskers øjne.<br />De kristnes gøren og laden,<br />hele deres livsførelse<br />skal svare dertil.</p>
<p><strong>2. Recitativ T</strong><br />Retskaffenhed<br />er en Guds gave.<br />At så få mennesker i vor tid<br />har den,<br />det skyldes, at de ikke beder Gud derom.<br />For af natur digter vores hjerter<br />kun om onde ting.<br />Skal hjertet vende sig mod noget godt,<br />så skal Gud styre det ved sin Ånd<br />og føre det ind på dydens vej.<br />Kræver du Gud som ven,<br />så gør ikke Næsten til din fjende<br />ved falskhed, bedrag og list!<br />En kristen<br />skal efterstræbe Duen<br />og leve uden falskhed og ondskabsfuldhed.<br />Gør dig selv til et eksempel<br />på Næsten, som du vil have ham!</p>
<p><strong>3. Kor</strong><br />Alt, hvad I vil,<br />at andre skal gøre mod jer,<br />skal I gøre mod dem.</p>
<p><strong>4. Recitativ B</strong><br />Hykleriet<br />er Belials yngel,<br />den, der bærer dets maske,<br />er klædt i djævlens klædning.<br />Hvabehar? har kristne<br />da også sådanne lyster?<br />Lad Gud høre din klage! Retskaffenhed er dyrebar.<br />Mangt et djævelsk uhyre<br />ser ud som en engel.<br />Man vender ulven indad<br />og fårepelsen udad.<br />Kan det være værre?<br />Bagtalelse, fornærmelse og fordømmelse,<br />forbandelse og tilintetgørelse<br />er almindeligt overalt.<br />Sådan går det der, sådan går det her.<br />Den gode Gud beskytter mig!</p>
<p><strong>5. Arie T</strong><br />Troskab og sandhed er grunden<br />for alle dine sanser<br />som ordet og munden udadtil<br />er hjertet indadtil.<br />At være god og rig på dyder<br />gør os Gud og engle lig.</p>
<p><strong>6. Koral</strong><br />O Gud, Du fromme Gud,<br />Du, alle gavers kilde<br />uden hvilken intet eksisterede<br />af det, som er, og hvorfra vi har alt.<br />Giv mig et sundt legeme,<br />og i dette legeme<br />lad mig bevare en uskadt sjæl<br />og ren samvittighed.</p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Bente Marie Braarud &#8211; gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div>
				</div>
			</div><div id="eb_tabs_fakta" class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_0 et_pb_tab">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><p><strong>Tekst:</strong> Erdmann Neumeister 1714/16; 3. sats Matthæusevangeliet 7,12; 6.  sats Johann Heermann 1630<br /><strong>Besætning:</strong> Solister: A T B, kor: S A T B, Trompet, Obo I/II, Obe d'amore I/II, Violin I/II, Viola, Continuo<br /><strong>Plads i kirkeåret:</strong> 4. søndag efter Trinitatis<br /><strong>Første opførelse:</strong> 20. juni 1723 i Leipzig </p> <p><strong>Opført af Enghave Barok:</strong> 18. juni 2023 i Enghave Kirke </p> </div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_1">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><ul class="et_pb_tabs_controls et_pb_tabs"><a href="#eb_tabs" onclick="noter()"><li class="et_pb_tab_0 eb_tabs_txt">Noter</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_de()"><li class="et_pb_tab_1 eb_tabs_txt">Tysk tekst</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_dk()"><li class="et_pb_tab_2 eb_tabs_txt">Oversættelse</li></a></ul></div>
			</div><div id="eb_tabs_meta" class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_0  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>Find andre Bachværker til <a href="https://enghavebarok.dk/category/kirkeaar/4-s-e-trinitatis/" title="View all posts in 4. søndag efter Trinitatis" target="_self">4. søndag efter Trinitatis</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
<p>Find alle Bachværker med tekst af <a href="https://enghavebarok.dk/tag/erdmann-neumeister/" title="View Erdmann Neumeister"  target="_self">Erdmann Neumeister</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/matthaeusevangeliet/" title="View Matthæusevangeliet"  target="_self">Matthæusevangeliet</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/johann-heermann/" title="View Johann Heermann"  target="_self">Johann Heermann</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
</div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_4 et_pb_column_1  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_sidebar_0 et_pb_widget_area clearfix et_pb_widget_area_right et_pb_bg_layout_light et_pb_sidebar_no_border">
				
				
				
				
				<div id="custom_html-8" class="widget_text et_pb_widget widget_custom_html"><div class="textwidget custom-html-widget"><div id="sidebar_begivenheder">

</div>
<div id="sidebar_bach_butik">

</div>
<script type="text/javascript">
 jQuery(document).ready(function() { jQuery('.lightbox-trigger-begpop').click(function(e) { e.preventDefault(); jQuery.magnificPopup.open({ items: {src:'#beg-pop'}, type:'inline' });});
N2R('#n2-ss-22', function($, slider){
    jQuery('.beg01').click(function(){ slider.slide(0);});
     jQuery('.beg02').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(1);},800);});
     jQuery('.beg03').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(2);},800);});
     jQuery('.beg04').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(3);},800);});
});});
</script>
<div id="beg-pop" class="lightbox-content-begpop pop-margin">
</div>
</div></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://enghavebarok.dk/bwv-24/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>BWV 42 »Am Abend aber desselbigen Sabbats«</title>
		<link>https://enghavebarok.dk/bwv-42/</link>
					<comments>https://enghavebarok.dk/bwv-42/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Enghave Barok]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2016 13:35:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KANTATER]]></category>
		<category><![CDATA[1. søndag efter Påske]]></category>
		<category><![CDATA[Anonym Digter]]></category>
		<category><![CDATA[Johannesevangeliet]]></category>
		<category><![CDATA[Jacob Fabricius]]></category>
		<category><![CDATA[Matthæusevangeliet]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://enghavebarok.dk/?p=1333</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_3 et_pb_with_background et_pb_fullwidth_section et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_fullwidth_post_title_1 et_pb_post_title  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_dark et_pb_image_below"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">BWV 42 »Am Abend aber desselbigen Sabbats«</h1>
				</div>
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_4 et_pb_with_background et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_1">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_3_4 et_pb_column_2  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div id="eb_tabs" class="et_pb_module et_pb_tabs et_pb_tabs_1 " >
				
				
				
				
				<ul class="et_pb_tabs_controls clearfix">
					<li class="et_pb_tab_3 et_pb_tab_active"><a href="#">Noter</a></li><li class="et_pb_tab_4"><a href="#">Tysk tekst</a></li><li class="et_pb_tab_5"><a href="#">Oversættelse</a></li>
				</ul>
				<div class="et_pb_all_tabs">
					<div class="et_pb_tab et_pb_tab_3 clearfix et_pb_active_content">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p>Bach åbner kantaten til 1. søndag efter påske, 8. april 1725, med en Sinfonia. Satsen er bygget op som en galant Concerto a Due Cori mellem blæserne (to oboer og fagot) og strygerensemblet. Satsens lethed og elegance kan tolkes som en boblende glæde over Jesu opstandelse påskedag. Trods denne åbenlyse tolkning er satsen ikke komponeret til lejligheden. Den stammer sandsynligvis fra en nu tabt fødselsdagskantate (BWV 66a) til Prince Leopold von Anhalt Cöthen – Bachs tidligere arbejdsgiver. Genbrug er guld!</p>
<p>Efter Sinfoniaen lægger tenoren, som evangelist, ud med at recitere fra evangeliet til 1. søndag efter påske, Johannesevangeliet 20,19-31. Med et langt orgelpunkt og gentagne sekstendedele i celloen, skaber Bach en tremoloeffekt, der understreger disciplenes natlige frygt for jøderne, nu da de tror at Jesus ikke længere er iblandt dem. De har hørt at Jesu grav var fundet tom Påskemorgen, men han har endnu ikke vist sig for dem. Som kontrast hertil hersker ro og fred i den følgende pastorale arie for alt, oboer og strygere. Også denne sats stammer fra føromtalte fødselsdagskantate, men nu med et gendigtet citat fra Matthæusevangeliet 18,20: <em>”Hvor to eller tre er samlet i mit navn, dér er jeg midt iblandt dem”</em>. Et billede på trygheden i det kristne fællesskab som modsætning til disciplenes angst.</p>
<p>Som den centrale sats i kantaten bringer Bach, i form af en duet for sopran og tenor, første vers af Jacob Fabricius’ salme <em>”Verzage nicht, o Heüflein klein”</em> (Tab ikke modet, du lille flok) – igen med reference til de ængstelige disciple fra evangelielæsningen. Det er en sats som er omgærdet af mystik, for der er ikke umiddelbart nogen koralmelodi at høre – hverken i sangstemmerne eller i den mærkværdige fagotstemme. Det er blevet foreslået af Bach-kenderen C. H. Terry, at hele satsen kunne være et akkompagnement til en koralmelodi der ikke høres, som et billede på de tidlige kristne menigheder, der måtte dyrke deres tro i det skjulte. En interessant teori, som falder godt i tråd med Bachs øvrige brug af symbolik, til at fremhæve konteksten, men som i sagens natur er vanskelig at bevise.</p>
<p>Ikke desto mindre stemmer det godt overens med bassens udsagn i det følgende recitativ, hvor Jesus viser sig for disciplene: <em>”So trat mein Heiland mitten ein; zum Zeugnis, dass er seiner Kirche Schutz will sein”</em> (da trådte min frelser ind midt iblandt dem som vidnesbyrd om, at Han vil værne sin kirke). Recitativet afsluttes med en advarsel til kirkens fjender som oplæg til bassens forsikrende arie i den lyse toneart A-dur. ”Jesus er et skjold” itonesætter Bach her med fjerde- og ottendedele i treklange, der danner skjold mod ”forfølgelsen”, som bliver dramatiseret med hastige sekstendedelsløb hos både sanger og instrumenter.</p>
<p>Den afsluttende koral er en udsættelse af Luthers oversættelse af den latinske hymne <em>Da pacem, Domine</em> (Bring fred i vor tid, Herre) på Johann Walthers reformatoriske melodi.</p>
<p><em>I perioden mellem Påskedag og Trinitatis søndag var der på Bachs tid tretten helligdage, hvoraf der i dag kendes kantater til de 12. De tolv kantater er følgende, nævnt i kirkeårets rækkefølge: BWV 6, 42, 85, 103, 108, 87, 128, 183, 74, 68, 175 og 176. Af disse tolv bygger de ti på læsninger fra Johannesevangeliet. Kun BWV 6 til 2. påskedag og BWV 128 til Kristi Himmelfart bygger på andre tekstgrundlag, da evangelielæsningerne til pågældende dage er af hhv. Lukas og Markus. Man kan læse mere om dette emne i Eric Shafes bog J. S. Bach&#8217;s Johannine Theology: The St. John Passion and the Cantatas for Spring 1725.</em></p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Jakob Bloch Jespersen - gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_4 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>1. Sinfonia</strong><br />
<strong>2. Recitativo T</strong><br />
Am Abend aber desselbigen Sabbats,<br />
Da die Jünger versammlet<br />
Und die Türen verschlossen waren<br />
Aus Furcht für den Jüden,<br />
Kam Jesus und trat mitten ein.</p>
<p><strong>3. Aria A</strong><br />
Wo zwei und drei versammlet sind<br />
In Jesu teurem Namen,<br />
Da stellt sich Jesus mitten ein<br />
Und spricht darzu das Amen.<br />
Denn was aus Lieb und Not geschicht,<br />
Das bricht des Höchsten Ordnung nicht.</p>
<p><strong>4. Aria (Duetto) S T</strong><br />
Verzage nicht, o Häuflein klein,<br />
Obschon die Feinde willens sein,<br />
Dich gänzlich zu verstören,<br />
Und suchen deinen Untergang,<br />
Davon dir wird recht angst und bang:<br />
Es wird nicht lange währen.</p>
<p><strong>5. Recitativo B</strong><br />
Man kann hiervon ein schön Exempel sehen<br />
An dem, was zu Jerusalem geschehen;<br />
Denn da die Jünger sich versammlet hatten<br />
Im finstern Schatten,<br />
Aus Furcht für denen Jüden,<br />
So trat mein Heiland mitten ein,<br />
Zum Zeugnis, dass er seiner Kirche Schutz will sein.<br />
Drum lasst die Feinde wüten!</p>
<p><strong>6. Aria B</strong><br />
Jesus ist ein Schild der Seinen,<br />
Wenn sie die Verfolgung trifft.<br />
Ihnen muss die Sonne scheinen<br />
Mit der güldnen Überschrift:<br />
Jesus ist ein Schild der Seinen,<br />
Wenn sie die Verfolgung trifft.</p>
<p><strong>7. Choral</strong><br />
Verleih uns Frieden gnädiglich,<br />
Herr Gott, zu unsern Zeiten;<br />
Es ist doch ja kein andrer nicht,<br />
Der für uns könnte streiten,<br />
Denn du, unsr Gott, alleine.<br />
Gib unsern Fürsten und all&#8217;r Obrigkeit<br />
Fried und gut Regiment,<br />
Dass wir unter ihnen<br />
Ein geruhig und stilles Leben führen mögen<br />
In aller Gottseligkeit und Ehrbarkeit.<br />
Amen.</p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_5 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>1. Sinfonia</strong><br />
<strong>2. Recitativ T</strong><br />
Men om aftenen mens det endnu var sabbat,<br />
og disciplene var forsamlede<br />
med dørene lukkede af frygt for jøderne,<br />
trådte Jesus ind midt iblandt dem.</p>
<p><strong>3. Arie A</strong><br />
Hvor to eller tre er forsamlede<br />
i Jesu dyrebare navn,<br />
der træder Jesus ind midt iblandt dem<br />
og tilsiger et Amen,<br />
for hvad der udspringer af kærlighed og nød<br />
det bryder ikke den Højestes orden.</p>
<p><strong>4. Arie (Duet) S T</strong><br />
Tab ikke modet, du lille flok,<br />
selv om fjenderne vil<br />
knuse dig helt<br />
og ønsker din tilintetgørelse,<br />
hvad der gør dig meget bange:<br />
det varer ikke længe ved.</p>
<p><strong>5. Recitativ B</strong><br />
Man kan se et smukt eksempel<br />
i det, som skete i Jerusalem;<br />
for da disciplene havde samlet sig<br />
i mørke og skygge<br />
af frygt for jøderne,<br />
da trådte min frelser ind midt iblandt dem<br />
som vidnesbyrd om,<br />
at Han vil værne sin kirke.<br />
Lad derfor blot fjenderne rase!</p>
<p><strong>6. Arie B</strong><br />
Jesus er et skjold for sine,<br />
når de rammes af forfølgelse.<br />
For dem skinner solen<br />
med den gyldne overskrift:<br />
Jesus er et skjold for sine,<br />
når de rammes af forfølgelse.</p>
<p><strong>7. Koral</strong><br />
Giv os nådigt fred<br />
i vor tid, Herre, vor Gud.<br />
Der er jo ingen anden,<br />
der kunne kæmpe for os,<br />
end alene du, vor Gud.<br />
Giv vore fyrster og al øvrighed<br />
fred og et godt styre,<br />
så vi under dem<br />
kan føre et stille og roligt liv<br />
i al salighed og ærbarhed.<br />
Amen.</p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Bente Marie Braarud - gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div>
				</div>
			</div><div id="eb_tabs_fakta" class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_2 et_pb_tab">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><p><strong>Tekst:</strong> Anonym digter; 2. sats: Johannesevangeliet 20,19; 3. sats: efter Matthæusevangeliet 18,20; 4. sats: Jacob Fabricius 1632<br /><strong>Besætning:</strong> Solister: S A T B, Kor: S A T B, Obo I/II, Fagot, Violin I/II, Viola, Continuo<br /><strong>Plads i kirkeåret:</strong> 1. søndag efter Påske<br /><strong>Første opførelse:</strong> 8. april 1725 i Leipzig </p> <p><strong>Opført af Enghave Barok:</strong> 19. april 2015 i Enghave Kirke </p> </div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_3">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><ul class="et_pb_tabs_controls et_pb_tabs"><a href="#eb_tabs" onclick="noter()"><li class="et_pb_tab_0 eb_tabs_txt">Noter</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_de()"><li class="et_pb_tab_1 eb_tabs_txt">Tysk tekst</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_dk()"><li class="et_pb_tab_2 eb_tabs_txt">Oversættelse</li></a></ul></div>
			</div><div id="eb_tabs_meta" class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_1  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>Find andre Bachværker til <a href="https://enghavebarok.dk/category/kirkeaar/1-s-e-paeske/" title="View all posts in 1. søndag efter Påske" target="_self">1. søndag efter Påske</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
<p>Find alle Bachværker med tekst af <a href="https://enghavebarok.dk/tag/anonym-digter/" title="View Anonym Digter"  target="_self">Anonym Digter</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/johannesevangeliet/" title="View Johannesevangeliet"  target="_self">Johannesevangeliet</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/jacob-fabricius/" title="View Jacob Fabricius"  target="_self">Jacob Fabricius</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/matthaeusevangeliet/" title="View Matthæusevangeliet"  target="_self">Matthæusevangeliet</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
</div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_4">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner">&lt;iframe src="https://open.spotify.com/embed?uri=spotify:album:14LsZIyzpBGKmBwExNuAuc" width="100%" height="380" frameborder="0" allowtransparency="true"&gt;&lt;/iframe&gt;</div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_4 et_pb_column_3  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_sidebar_1 et_pb_widget_area clearfix et_pb_widget_area_right et_pb_bg_layout_light et_pb_sidebar_no_border">
				
				
				
				
				<div id="custom_html-8" class="widget_text et_pb_widget widget_custom_html"><div class="textwidget custom-html-widget"><div id="sidebar_begivenheder">

</div>
<div id="sidebar_bach_butik">

</div>
<script type="text/javascript">
 jQuery(document).ready(function() { jQuery('.lightbox-trigger-begpop').click(function(e) { e.preventDefault(); jQuery.magnificPopup.open({ items: {src:'#beg-pop'}, type:'inline' });});
N2R('#n2-ss-22', function($, slider){
    jQuery('.beg01').click(function(){ slider.slide(0);});
     jQuery('.beg02').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(1);},800);});
     jQuery('.beg03').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(2);},800);});
     jQuery('.beg04').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(3);},800);});
});});
</script>
<div id="beg-pop" class="lightbox-content-begpop pop-margin">
</div>
</div></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://enghavebarok.dk/bwv-42/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>BWV 45 »Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist«</title>
		<link>https://enghavebarok.dk/bwv-45/</link>
					<comments>https://enghavebarok.dk/bwv-45/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Enghave Barok]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Dec 2021 10:28:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KANTATER]]></category>
		<category><![CDATA[8. søndag efter Trinitatis]]></category>
		<category><![CDATA[Matthæusevangeliet]]></category>
		<category><![CDATA[Mikas Bog]]></category>
		<category><![CDATA[Johann Heermann]]></category>
		<category><![CDATA[Anonym Digter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://enghavebarok.dk/?p=10212</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_5 et_pb_with_background  et_pb_css_mix_blend_mode et_pb_fullwidth_section et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_fullwidth_post_title_2 et_pb_post_title  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_dark et_pb_image_below"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">BWV 45 »Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist«</h1>
				</div>
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_6 et_pb_with_background et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_2">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_3_4 et_pb_column_4  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div id="eb_tabs" class="et_pb_module et_pb_tabs et_pb_tabs_2 " >
				
				
				
				
				<ul class="et_pb_tabs_controls clearfix">
					<li class="et_pb_tab_6 et_pb_tab_active"><a href="#">Noter</a></li><li class="et_pb_tab_7"><a href="#">Tysk tekst</a></li><li class="et_pb_tab_8"><a href="#">Oversættelse</a></li>
				</ul>
				<div class="et_pb_all_tabs">
					<div class="et_pb_tab et_pb_tab_6 clearfix et_pb_active_content">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p style="font-weight: 400;">Kantaten 45 <i>Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist</i> havde sin førsteopførelse 8. søndag efter trinitatis, 11. august 1726, som del af Bachs tredje Leipzigkantate-årgang. Samme år fremførte han hele 18 kantater af sin grandfætter Johann Ludwig Bach, som var hofkapelmester i Meiningen, ikke langt fra Johann Sebastians fødeby Eisenach. Teksterne til Johann Ludwig Bachs kantater stammer fra samlingen Sonntags- und Fest-Andachten (Meiningen 1704), som i dag tilskrives Johann Ludwig Bachs arbejdsgiver Hertug Ernst Ludwig I af Sachsen-Meiningen, som døde i 1724. Johann Sebastian lod sig tilsyneladende inspirere af sin grandfætters værker, for hele syv kantater fra denne Leipzig-årgang deler tekster og opbygning med Johann Ludwigs. De falder alle i to afsnit – et før og et efter prædiken – som hver bygger på henholdsvis et gammeltestamentligt og et nytestamentligt citat: Del 1: Kor (GT) &#8211; recitativ – arie. Del 2: recitativ (NT) &#8211; arie &#8211; recitativ &#8211; koral. Overordnet set, udgør det nytestamentlige citat altså aksen i en symmetrisk opbygning, som omkranses af det gammeltestamentlige åbningskor og den reformatoriske slutkoral. Vi har tidligere stiftet bekendtskab med flere af disse kantater her i Enghave kirke, nemlig Kantate 17 <i>Wer Dank opfert, der preiset mich</i>, Kantate 39 <i>Brich dem Hungrigen dein Brot</i> og Kantate 43 <i>Gott fähret auf mit Jauchzen</i>.</p>
<p style="font-weight: 400;">Også i denne kantate viser Hertug Ernst Ludwig I af Sachsen-Meiningen sig som en særdeles bibelkyndig librettist, og indfletter behændigt en række bibelcitater, der sætter søndagens læsning, Matthæusevangeliets formaning Om falske profeter og glubske ulve i fåreklæder, i relief (Matthæus 7, 15-23). Librettoen tager sit afsæt i læsningens konkluderende fordring om at følge Guds vilje: ”Ikke enhver, som siger: Herre, Herre! til mig, skal komme ind i Himmeriget, men kun den, der gør min himmelske faders vilje.” </p>
<p style="font-weight: 400;">Til åbningskoret benyttes det gammeltestamentlige skriftsted Mikas Bog 6, 8, som tegner en lignende rettesnor: ”Menneske, du har fået at vide, hvad der er godt, hvad Herren kræver af dig: Du skal handle retfærdigt, vise trofast kærlighed og årvågent vandre med din Gud.” Efter et længere koncerterende forspil sætter sangstemmerne fugeretind én efter én, akkompagneret af instrumenter i par, som akkumuleres og kulminerer i et stort tutti som afslutning på satsens A-del. Til B-delens ord om at handle kærligt og ydmygt, skiftes satsteknik til en mere retorisk madrigal-stil. Et glimrende eksempel på, hvor ubesværet Bach på højdepunktet af sin formåen varierer mellem vokalkompositoriske og instrumenteringsmæssige teknikker.</p>
<p style="font-weight: 400;">Tenoren lover at følge den rettesnor, Gud har givet, for at kunne bestå som Guds ydmyge tjener. Recitativet er en allegori over Lukasevangeliets lignelse om Årvågne tjenere (Lukas 12, 35-48), hvor særligt vers 47 vækker genklang: ”Den tjener, som kender sin herres vilje, men ikke har forberedt eller gjort noget efter hans vilje, han skal have mange prygl.” I den følgende arie portrætteres det menneske, som mod bedrevidende undlader at følge Guds vilje, med en klar reference til Lukasevangeliets lignelse om den uærlige godsforvalter (16, 1-9). Og Bach lægger ikke fingre imellem. I fransk operastil udpensles pinslen med tonemalerier: teksten ”Wenn er mich als seinem Knechte fordert scharfe Regnung ein” (Når han stiller mig skarpt til regnskab som sin tjener) formes som en opadskruet linje via en skov af musikalske fortegn i form af krydser og dobbeltkrydser, og ordene ”Qual und Hohn” (kval og hån) udbasuneres over formindskede akkorder.</p>
<p style="font-weight: 400;">Med denne teologiske cliffhanger har Leipzigmenigheden kunnet sætte sig til rette til en god times prædiken, for derefter at blive konfronteret med Frelseren selv i åbningen af kantatens anden del.</p>
<p style="font-weight: 400;">I bassens <i>Arioso</i> møder vi Jesus iført musikalske gevandter som Hærskarers Herre i citat fra de sidste uforsonlige linjer af søndagens læsning: ”Mange vil den dag sige til mig: Herre, Herre! Har vi ikke profeteret i dit navn, og har vi ikke uddrevet dæmoner i dit navn, og har vi ikke gjort mange mægtige gerninger i dit navn? Og da vil jeg sige dem, som det er: Jeg har aldrig kendt jer. Bort fra mig, I, som begår lovbrud!” <i>Furioso</i> havde måske været en mere passende satsbetegnende for denne virtuose vredesudladning, som John Elliot Gardiner rammende beskriver som ”halvt Vivaldi-koncert, halvt opera-scene”.</p>
<p style="font-weight: 400;">Så meget desto større er behovet for altens beroligende trøst. Som en fuldstændig kontrast tager arien form i fløjtens rolige bevægelser: ”Wer Gott bekennt aus wahrem Herzensgrund, den will er auch bekennen.” (Den der bekender sig til Gud af et sandt hjerte, ham vil han også kendes ved). Udsagnet refererer igen til et konkret bibelord, denne gang fra Matthæusevangeliets Udsendelsestale ”Enhver, som kendes ved mig over for mennesker, vil jeg også kendes ved over for min fader, som er i himlene.” (Matthæus 10, 32).</p>
<p style="font-weight: 400;">I det afrundende recitativ bekræfter alten til konsoliderende dur-akkorder at efterleve Guds vilje. Således følger vi rettesnoren til kantatens slutkoral, andet vers af Johann Hermanns salme <i>O Gott, du frommer Gott</i> fra 1630.</p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Jakob Bloch Jespersen &#8211; gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_7 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>Erster Teil</strong></p>
<p><strong>1. Coro</strong><br />Es ist dir gesagt, Mensch, was gut ist<br />und was der Herr von dir fordert, nämlich:<br />Gottes Wort halten und Liebe üben<br />und demütig sein vor deinem Gott.</p>
<p><strong>2. Recitativo T</strong><br />Der Höchste lässt mich seinen Willen wissen<br />Und was ihm wohlgefällt;<br />Er hat sein Wort zur Richtschnur dargestellt,<br />Wornach mein Fuß soll sein geflissen<br />Allzeit einherzugehn<br />Mit Furcht, mit Demut und mit Liebe<br />Als Proben des Gehorsams, den ich übe,<br />Um als ein treuer Knecht dereinsten zu bestehn.</p>
<p><strong>3. Aria T</strong><br />Weiß ich Gottes Rechte,<br />Was ist&#8217;s, das mir helfen kann,<br />Wenn er mir als seinem Knechte<br />Fordert scharfe Rechnung an.<br />Seele, denke dich zu retten,<br />Auf Gehorsam folget Lohn;<br />Qual und Hohn<br />Drohet deinem Übertreten!</p>
<p><strong>Zweiter Teil</strong></p>
<p><strong>4. Arioso B</strong><br />Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage:<br />Herr, Herr, haben wir nicht in deinem Namen geweissaget,<br />haben wir nicht in deinem Namen Teufel ausgetrieben,<br />haben wir nicht in deinem Namen viel Taten getan?<br />Denn werde ich ihnen bekennen:<br />Ich habe euch noch nie erkannt, weichet alle von mir, ihr Übeltäter!</p>
<p><strong>5. Aria A</strong><br />Wer Gott bekennt<br />Aus wahrem Herzensgrund,<br />Den will er auch bekennen.<br />Denn der muss ewig brennen,<br />Der einzig mit dem Mund<br />Ihn Herren nennt.</p>
<p><strong>6. Recitativo A</strong><br />So wird denn Herz und Mund selbst von mir Richter sein,<br />Und Gott will mir den Lohn nach meinem Sinn erteilen:<br />Trifft nun mein Wandel nicht nach seinen Worten ein,<br />Wer will hernach der Seelen Schaden heilen?<br />Was mach ich mir denn selber Hindernis?<br />Des Herren Wille muss geschehen,<br />Doch ist sein Beistand auch gewiss,<br />Dass er sein Werk durch mich mög wohl vollendet sehen.</p>
<p><strong>7. Choral</strong><br />Gib, dass ich tu mit Fleiß,<br />Was mir zu tun gebühret,<br />Worzu mich dein Befehl<br />In meinem Stande führet!<br />Gib, dass ichs tue bald,<br />Zu der Zeit, da ich soll;<br />Und wenn ich&#8217;s tu, so gib,<br />Dass es gerate wohl!</p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_8 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>Første del</strong></p>
<p><strong>1. Kor</strong><br />Menneske, det er sagt dig, hvad der er godt,<br />og hvad Herren kræver af dig, nemlig:<br />Du skal holde Herrens ord, handle kærligt<br />og ydmygt vandre med din Gud.</p>
<p><strong>2. Recitativ T</strong><br />Den Højeste lader mig kende sin vilje,<br />og hvad, der behager Ham;<br />Han har givet sit ord til rettesnor,<br />og jeg skal altid gøre mig umage for at følge den<br />med frygt, i ydmyghed og med kærlighed,<br />som prøvelser på den lydighed,<br />jeg øver mig i for engang<br />som trofast tjener at kunne bestå.</p>
<p><strong>3. Arie T</strong><br />Når jeg kender Guds love,<br />hvad kan da hjælpe mig,<br />når Han stiller mig til nøje regnskab<br />som sin tjener.<br />Min sjæl, tænk på din redning,<br />lydighed belønnes;<br />kval og hån<br />truer dine overtrædelser!</p>
<p><strong>Anden del</strong></p>
<p><strong>4. Arioso B</strong><br />Mange vil den dag sige til mig:<br />Herre, Herre har vi ikke profeteret i Dit navn?<br />og har vi ikke uddrevet dæmoner i Dit navn?<br />og har vi ikke gjort mirakler i Dit navn?<br />Og jeg vil sige til dem, som det er:<br />Jeg har aldrig kendt jer, forsvind, I som begår lovbrud!</p>
<p><strong>5. Arie A</strong><br />Den, der bekender sig til Gud<br />af et sandt hjerte,<br />ham vil Han også kendes ved.<br />For den, der alene med munden<br />kalder Ham Herre,<br />han må i evighed brænde.</p>
<p><strong>6. Recitativ A</strong><br />Så bliver da min mund og mit hjerte<br />min dommer,<br />og Gud vil give mig løn<br />efter min hensigt:<br />Ændrer jeg mig ikke<br />efter at have hørt Hans ord,<br />hvem skal da helbrede min sjæl?<br />Hvorfor lægger jeg hindringer<br />i vejen for mig selv?<br />Herrens vilje må ske,<br />og Hans hjælp er også sikker,<br />for Han ønsker at se sit værk fuldendt i mig.</p>
<p><strong>7. Koral</strong><br />Giv, at jeg flittigt gør,<br />hvad sig hør og bør,<br />det, som Du befaler mig<br />i mit kald og min stand.<br />Giv, at jeg gør det snart<br />og til rette tid;<br />og når jeg gør det,<br />da lad det lykkes!</p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Bente Marie Braarud &#8211; gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div>
				</div>
			</div><div id="eb_tabs_fakta" class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_5 et_pb_tab">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><p><strong>Tekst:</strong> Anonym digter; 1. sats: Mikas Bog 6,8; 4. sats: Matthæusevangeliet 7,22-23; 7. sats: Johann Heermann 1630<br /><strong>Besætning:</strong> Solister: S A T B, Kor: S A T B, Flauto traverso I/II, Oboe I, Oboe d'amore II, Violin I/II, Viola, Continuo<br /><strong>Plads i kirkeåret:</strong> 8. søndag efter Trinitatis<br /><strong>Første opførelse:</strong> 11. august 1726 i Leipzig </p> <p><strong>Opført af Enghave Barok:</strong> 10. november 2018 i Enghave Kirke </p> </div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_6">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><ul class="et_pb_tabs_controls et_pb_tabs"><a href="#eb_tabs" onclick="noter()"><li class="et_pb_tab_0 eb_tabs_txt">Noter</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_de()"><li class="et_pb_tab_1 eb_tabs_txt">Tysk tekst</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_dk()"><li class="et_pb_tab_2 eb_tabs_txt">Oversættelse</li></a></ul></div>
			</div><div id="eb_tabs_meta" class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_2  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>Find andre Bachværker til <a href="https://enghavebarok.dk/category/kirkeaar/8-s-e-trinitatis/" title="View all posts in 8. søndag efter Trinitatis" target="_self">8. søndag efter Trinitatis</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
<p>Find alle Bachværker med tekst af <a href="https://enghavebarok.dk/tag/matthaeusevangeliet/" title="View Matthæusevangeliet"  target="_self">Matthæusevangeliet</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/mikas-bog/" title="View Mikas Bog"  target="_self">Mikas Bog</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/johann-heermann/" title="View Johann Heermann"  target="_self">Johann Heermann</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/anonym-digter/" title="View Anonym Digter"  target="_self">Anonym Digter</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
</div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_4 et_pb_column_5  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_sidebar_2 et_pb_widget_area clearfix et_pb_widget_area_right et_pb_bg_layout_light et_pb_sidebar_no_border">
				
				
				
				
				<div id="custom_html-8" class="widget_text et_pb_widget widget_custom_html"><div class="textwidget custom-html-widget"><div id="sidebar_begivenheder">

</div>
<div id="sidebar_bach_butik">

</div>
<script type="text/javascript">
 jQuery(document).ready(function() { jQuery('.lightbox-trigger-begpop').click(function(e) { e.preventDefault(); jQuery.magnificPopup.open({ items: {src:'#beg-pop'}, type:'inline' });});
N2R('#n2-ss-22', function($, slider){
    jQuery('.beg01').click(function(){ slider.slide(0);});
     jQuery('.beg02').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(1);},800);});
     jQuery('.beg03').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(2);},800);});
     jQuery('.beg04').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(3);},800);});
});});
</script>
<div id="beg-pop" class="lightbox-content-begpop pop-margin">
</div>
</div></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://enghavebarok.dk/bwv-45/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>BWV 81 »Jesus schläft, was soll ich hoffen«</title>
		<link>https://enghavebarok.dk/bwv-81/</link>
					<comments>https://enghavebarok.dk/bwv-81/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Enghave Barok]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Feb 2023 15:45:49 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KANTATER]]></category>
		<category><![CDATA[4. søndag efter Hellig tre Konger]]></category>
		<category><![CDATA[Johann Franck]]></category>
		<category><![CDATA[Matthæusevangeliet]]></category>
		<category><![CDATA[Anonym Digter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://enghavebarok.dk/?p=11025</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_7 et_pb_with_background  et_pb_css_mix_blend_mode et_pb_fullwidth_section et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_fullwidth_post_title_3 et_pb_post_title  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_dark et_pb_image_below"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">BWV 81 »Jesus schläft, was soll ich hoffen«</h1>
				</div>
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_8 et_pb_with_background et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_3">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_3_4 et_pb_column_6  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div id="eb_tabs" class="et_pb_module et_pb_tabs et_pb_tabs_3 " >
				
				
				
				
				<ul class="et_pb_tabs_controls clearfix">
					<li class="et_pb_tab_9 et_pb_tab_active"><a href="#">Noter</a></li><li class="et_pb_tab_10"><a href="#">Tysk tekst</a></li><li class="et_pb_tab_11"><a href="#">Oversættelse</a></li>
				</ul>
				<div class="et_pb_all_tabs">
					<div class="et_pb_tab et_pb_tab_9 clearfix et_pb_active_content">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p style="font-weight: 400;">Bach skrev kantaten <i>Jesus schläft, was soll ich hoffen</i> til Fjerde søndag efter Helligtrekonger, 30. januar 1724 som del af hans første kantateårgang i Leipzig.</p>
<p style="font-weight: 400;">Søndagens evangelielæsning er beretningen om <i>Stormen på søen</i> fra Matthæusevangeliet 8, 23-27:</p>
<p style="font-weight: 400;">»Jesus gik om bord i en båd, og hans disciple fulgte ham. Da blev der et voldsomt uvejr på søen, så båden skjultes af bølgerne. Men han sov. Og de kom hen og vækkede ham og sagde: ”Herre, frels os! Vi går under!” Men han sagde til dem: ”Hvorfor er I bange, I lidettroende?” Da rejste han sig og truede ad storm og sø, og det blev helt blikstille. Men folk undrede sig og sagde: ”Hvem er han, siden både storm og sø adlyder ham?”«</p>
<p style="font-weight: 400;">Den ukendte librettist forholder sig relativt direkte til dagens læsning og følger i store træk dens dramaturgi i udformningen af librettoen med udgangspunkt i kontrasten mellem den sovende og den handlende Jesus. Retorisk set er kantaten udformet som en dialog mellem <i>Den troende sjæl</i> og <i>Jesus</i>, hvor <i>sjælen</i> er et poetisk <i>jeg</i>, som personificeres af både alten og tenoren, mens Jesus synges af bassangeren. Disciplene i evangelielæsningen tolkes som <i>Den troende sjæl</i> og fortællingen som helhed som et billede på den kristnes sjæleliv. Jesus er kun tilsyneladende fraværende. I realiteten er han altid til stede. Hans intervention mod stormen tolkes som et billede på, hvordan den frygtsomme og tvivlende sjæl finder sin frelse i troen på Jesus.</p>
<p style="font-weight: 400;">Kantaten åbner med en sørgmodigt klingende altarie i e-mol. Konfronteret med døden søger sjælen Jesus, men han sover: ”Jesus schläft, was soll ich hoffen?” (Jesus sover, hvad skal jeg håbe?). Alten holder en lang tone på ordet <i>Schäft</i> (sover) og strygerne ligger i lav tessitura med nedadgående motiver. De to blokfløjter, som dobler violinstemmerne, er traditionelt et musikalsk symbol på døden. Der er da også i Bachs interpretation en tydelig parallel mellem søvnen og døden. Med sine seufzer, formindskede intervaller og kromatik er arien, som Alfred Dürr bemærker, på én gang både en vuggevise og en lamentation.</p>
<p style="font-weight: 400;">I det følgende recitativ overtager tenoren det poetiske <i>jeg</i>: ”Herr! Warum trittest du so ferne? Warum verbirgst du dich zur Zeit der Not?” (Herre, hvorfor er Du så fjern? Hvorfor skjuler Du dig i nødens tid?) – et citat hentet næsten ordret fra Salmernes bog 10,1. Sjælen kan ikke finde Jesus og håber, at han vil vågne og lede sjælen på rette vej, ligesom han gjorde for De tre vise mænd, som stadig fejres på denne 4. søndag i Helligtrekonger.</p>
<p style="font-weight: 400;">Og så trækker det op til uvejr. Tenoren træder ud af sit <i>jeg</i> og beskriver stormens rasen i en furiøs italiensk operaarie. Førsteviolinen fører an med hæsblæsende toogtredivtedele i billedet af ”De skummende bølger fra Belials bække”. Der er altså tale om en kamp mellem Djævelen og Gud. I B-delen gør satsen tre gange holdt til teksten: ”Ein Christ soll zwar wie Wellen stehn, wenn Trübsalswinde um ihn gehn” (En kristen skal ganske vist stå klippefast, når elendighedens vinde omsuser ham), men hver gang tager vinder til som vindstød, førend stormen atter raser for fuld kraft med A-delens tilbagevenden.</p>
<p style="font-weight: 400;">Endelig vågner Jesus og svarer i en <i>arioso</i> med det næsten bebrejdende spørgsmål til disciplene hentet fra evangelielæsningen: ”Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam?” (I lidettroende, hvorfor er I så frygtsomme?). Som altid synges Jesus-citatet af den traditionelle <i>Vox Christi</i>, basstemmen, som her ledsages af en imiterende continuostemme som en slags tostemmig invention. Ariosoen ender som et spørgsmål på en frygisk kadence, der fungerer som overledning til den store arie, hvor Jesus intervenerer og maner stormen til ro: ”Schweig, aufgetürmtes Meer! Verstumme, Sturm und Wind!” (Vær tavs, du oppiskede hav! Vær stille, storm og vind!). Satsen fremstår med sit<i> Allegro</i> som endnu en ”storm-arie”, men de to obo d’amore-stemmers lange overbundne toner gyder olie på vandene, ligesom også bassangeren holder en lange toner på ordet ”Meer” i en manende gestus.</p>
<p style="font-weight: 400;">I et afrundende recitativ vender alten tilbage som kantatens <i>jeg</i> og takker for sin frelse. Jesus er vågnet og har handlet på sjælens bøn: ”Wohl mir, mein Jesus spricht ein Wort, mein Helfer ist erwacht” (Godt for mig, min Jesus taler, min hjælper er vågnet.)</p>
<p style="font-weight: 400;">Kantaten afrundes med en enkel koraludsættelse af 2. vers af Johan Francks salme <i>Jesu meine Freude</i>, der beskriver Jesus som hjælper og beskytter i fjendeligt uvejr: ”Unter deinen Schirmen bin ich für den Stürmen aller Feinde frei.” (Under Din beskærmelse er jeg fri fra alle fjendens storme.)</p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Jakob Bloch Jespersen &#8211; gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_10 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>1. Aria A</strong><br />Jesus schläft, was soll ich hoffen?<br />Seh ich nicht<br />Mit erblasstem Angesicht<br />Schon des Todes Abgrund offen?</p>
<p><strong>2. Recitativo T</strong><br />Herr! warum trittest du so ferne?<br />Warum verbirgst du dich zur Zeit der Not,<br />Da alles mir ein kläglich Ende droht?<br />Ach, wird dein Auge nicht durch meine Not beweget<br />So sonsten nie zu schlummern pfleget?<br />Du wiesest ja mit einem Sterne<br />Vordem den neubekehrten Weisen,<br />Den rechten Weg zu reisen.<br />Ach leite mich durch deiner Augen Licht,<br />Weil dieser Weg nichts als Gefahr verspricht.</p>
<p><strong>3. Aria T</strong><br />Die schäumenden Wellen von Belials Bächen<br />Verdoppeln die Wut.<br />Ein Christ soll zwar wie Felsen stehn,<br />Wenn Trübsalswinde um ihn gehn,<br />Doch suchet die stürmende Flut<br />Die Kräfte des Glaubens zu schwächen.</p>
<p><strong>4. Arioso B</strong><br />Ihr Kleingläubigen, warum seid ihr so furchtsam?</p>
<p><strong>5. Aria B</strong><br />Schweig, aufgetürmtes Meer!<br />Verstumme, Sturm und Wind!<br />Dir sei dein Ziel gesetzet,<br />Damit mein auserwähltes Kind<br />Kein Unfall je verletzet.</p>
<p><strong>6. Recitativo A</strong><br />Wohl mir, mein Jesus spricht ein Wort,<br />Mein Helfer ist erwacht,<br />So muss der Wellen Sturm, des Unglücks Nacht<br />Und aller Kummer fort.</p>
<p><strong>7. Choral</strong><br />Unter deinen Schirmen<br />Bin ich für den Stürmen<br />Aller Feinde frei.<br />Lass den Satan wittern,<br />Lass den Feind erbittern,<br />Mir steht Jesus bei.<br />Ob es itzt gleich kracht und blitzt,<br />Ob gleich Sünd und Hölle schrecken,<br />Jesus will mich decken.</p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_11 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>1. Arie A</strong><br />Jesus sover, hvad skal jeg håbe?<br />Ser jeg ikke,<br />mens jeg blegner,<br />allerede dødens afgrund åben?</p>
<p><strong>2. Recitativ T</strong><br />Herre, hvorfor er Du så fjern?<br />hvorfor skjuler Du dig i nødens tid,<br />hvor alt truer mig med en sørgelig ende?<br />Ak, bliver Dit øje ikke bevæget af min nød?<br />Dit Øje, som ellers aldrig plejer at slumre?<br />Med en stjerne viste Du jo<br />tidligere de nyomvendte vise mænd,<br />hvilken vej, de skulle rejse.<br />Ak, led mig ved Dit øjes lys,<br />da denne vej kun lover fare.</p>
<p><strong>3. Arie T</strong><br />De skummende bølger fra Belials bække<br />skruer op for raseriet.<br />En kristen skal ganske vist stå klippefast,<br />når elendighedens vinde omsuser ham,<br />men stormfloden forsøger<br />at svække troens kraft.</p>
<p><strong>4. Arioso B</strong><br />I lidettroende, hvorfor er I så frygtsomme?</p>
<p><strong>5. Arie B</strong><br />Vær tavs, du oppiskede hav,<br />vær stille, storm og vind.<br />Dit mål er sat,<br />så mit udvalgte barn<br />aldrig rammes af en ulykke.</p>
<p><strong>6. Recitativ A</strong><br />Godt for mig, min Jesus taler,<br />min hjælper er vågnet,<br />derfor må bølgernes storm, ulykkens nat<br />og al bekymring forsvinde.</p>
<p><strong>7. Koral</strong><br />Under Din beskærmelse<br />er jeg fri<br />fra alle fjendens storme.<br />Lad Satan havde ondt i sinde,<br />lad fjenden være bitter,<br />Jesus står mig bi.<br />Om det lige nu lyner og tordner,<br />om synd og helvede skræmmer,<br />Jesus skærmer mig.</p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Bente Marie Braarud &#8211; gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div>
				</div>
			</div><div id="eb_tabs_fakta" class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_7 et_pb_tab">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><p><strong>Tekst:</strong> Anonym Digter; 4. sats: Matthæusevangeliet 8,26; 7. sats: Johann Franck 1653<br /><strong>Besætning:</strong> Solister: A T B, Kor: S A T B, Flauto I/II, Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo<br /><strong>Plads i kirkeåret:</strong> 4. søndag efter Hellig tre Konger<br /><strong>Første opførelse:</strong> 30. januar 1724 i Leipzig </p> <p><strong>Opført af Enghave Barok:</strong> 11. februar 2023 i Enghave Kirke </p> </div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_8">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><ul class="et_pb_tabs_controls et_pb_tabs"><a href="#eb_tabs" onclick="noter()"><li class="et_pb_tab_0 eb_tabs_txt">Noter</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_de()"><li class="et_pb_tab_1 eb_tabs_txt">Tysk tekst</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_dk()"><li class="et_pb_tab_2 eb_tabs_txt">Oversættelse</li></a></ul></div>
			</div><div id="eb_tabs_meta" class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_3  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>Find andre Bachværker til <a href="https://enghavebarok.dk/category/kirkeaar/4-soendag-efter-hellig-tre-konger/" title="View all posts in 4. søndag efter Hellig tre Konger" target="_self">4. søndag efter Hellig tre Konger</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
<p>Find alle Bachværker med tekst af <a href="https://enghavebarok.dk/tag/johann-franck/" title="View Johann Franck"  target="_self">Johann Franck</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/matthaeusevangeliet/" title="View Matthæusevangeliet"  target="_self">Matthæusevangeliet</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/anonym-digter/" title="View Anonym Digter"  target="_self">Anonym Digter</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
</div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_4 et_pb_column_7  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_sidebar_3 et_pb_widget_area clearfix et_pb_widget_area_right et_pb_bg_layout_light et_pb_sidebar_no_border">
				
				
				
				
				<div id="custom_html-8" class="widget_text et_pb_widget widget_custom_html"><div class="textwidget custom-html-widget"><div id="sidebar_begivenheder">

</div>
<div id="sidebar_bach_butik">

</div>
<script type="text/javascript">
 jQuery(document).ready(function() { jQuery('.lightbox-trigger-begpop').click(function(e) { e.preventDefault(); jQuery.magnificPopup.open({ items: {src:'#beg-pop'}, type:'inline' });});
N2R('#n2-ss-22', function($, slider){
    jQuery('.beg01').click(function(){ slider.slide(0);});
     jQuery('.beg02').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(1);},800);});
     jQuery('.beg03').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(2);},800);});
     jQuery('.beg04').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(3);},800);});
});});
</script>
<div id="beg-pop" class="lightbox-content-begpop pop-margin">
</div>
</div></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://enghavebarok.dk/bwv-81/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>BWV 144 »Nimm, was dein ist, und gehe hin«</title>
		<link>https://enghavebarok.dk/bwv-144/</link>
					<comments>https://enghavebarok.dk/bwv-144/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Enghave Barok]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Feb 2017 07:34:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KANTATER]]></category>
		<category><![CDATA[Septuagesima]]></category>
		<category><![CDATA[Albrecht von Brandenburg]]></category>
		<category><![CDATA[Samuel Rodigast]]></category>
		<category><![CDATA[Matthæusevangeliet]]></category>
		<category><![CDATA[Anonym Digter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://enghavebarok.dk/?p=1649</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_10 et_pb_with_background et_pb_fullwidth_section et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_fullwidth_post_title_4 et_pb_post_title  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_dark et_pb_image_below"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">BWV 144 »Nimm, was dein ist, und gehe hin«</h1>
				</div>
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_11 et_pb_with_background et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_4">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_3_4 et_pb_column_8  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div id="eb_tabs" class="et_pb_module et_pb_tabs et_pb_tabs_4 " >
				
				
				
				
				<ul class="et_pb_tabs_controls clearfix">
					<li class="et_pb_tab_12 et_pb_tab_active"><a href="#">Noter</a></li><li class="et_pb_tab_13"><a href="#">Tysk tekst</a></li><li class="et_pb_tab_14"><a href="#">Oversættelse</a></li>
				</ul>
				<div class="et_pb_all_tabs">
					<div class="et_pb_tab et_pb_tab_12 clearfix et_pb_active_content">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p>Kantate 144 ”Nimm, was dein ist, und gehe hin” havde sin førsteopførelse på Septuagesima søndag 6. februar 1724, og hører dermed til Bachs første kantateårgang fra Leipzig-årene. Septuagesima (halvfjerdsindstyvende) er den første søndag efter Helligtrekongertiden og markerer, at der nu er halvfjerds dage til Påske. Fra denne søndag går kirkeåret, via Fasten, i retning af Påsken, og det afspejles i dagens læsning, som er Matthæusevangeliets lignelse om arbejderne i vingården, der bliver betalt lige løn til trods for, at nogle har arbejdet hele dagen, mens andre er blevet hentet ind i ellevte time. En af de som har arbejdet hele dagen føler sig uretfærdigt behandlet, hvortil vinbonden svarer ham med kantatens motto: <em>Tag det, der er dit, og gå!</em> Kantatens ukendte librettist tolker lignelsen på den mest ligefremme måde: at man skal være nøjsom, og tilfreds med det Gud har tildelt én. En lære, det kan være godt at tage med sig ind i den forestående fastetid og påskens lidelseshistorie.</p>
<p>Bach gjorde kun sjældent brug af ordet kantate i sine titler. Som regel benytter han slet ingen genrebetegnelse, men angiver blot søndagen i kirkeåret samt besætning. Til denne <em>Kantate</em> benævner han åbningskoret <em>Concerto</em>. Men satsen indeholder ingen af Bachs sædvanlige koncertante kendetegn, såsom for- og efterspil, eller en selvstændig orkestersats. Tværtimod er åbningskoret udformet som en vokal fuga i gammel motet-stil med colla parte obo- og strygerledsagelse. Temaet har en viljefast karakter, som understreger vinbondens udsagn, mens det efterfølgende kontrasubjekt gentager ordene <em>gehe hin, gehe hin</em> med hurtige opadgående bevægelser. Det er et glimrende eksempel på Bachs evne til at understrege tekstens karakter i tema og motiver og han behandler det korte bibelcitat med sædvanlig nidkærhed: det lille gehe hin-motiv bliver gentaget hele tres gange i løbet af den blot otteogtres takter korte sats.</p>
<p><em>Gehe hin</em>-motivet synes at fortsætte ind i altarien <em>Murre nicht, lieber Christ</em> (Mur ikke, kære kristne). Også her finder Bachs tema ind til tekstens karakter. Onomatopoietikonet <em>murre</em> (mukke, brokke) lægger Bach helt bevist i et ubekvemt dybt leje for både sanger og instrumenter, mens <em>lieber christ</em> ligger højere og benytter <em>Gehe hin</em>-motivet fra åbningskoret: gå væk! Bach viser dermed at vi bør gå til Gud og understreger denne symbolik ved at vende alting på hovedet nogle takter senere. Han spejlvender temaet og bytter om på ordene, hvorved <em>lieber christ</em> nu ligger højt og lyst med et dramatisk spring ned i dybet til <em>murre nicht</em>. Således fortæller Bach os, at hengivelse til Gud kan vende murren og klage til forløsning og glæde. Den kristne skal ikke brokke sig men derimod være tilfreds med, hvad Gud har tildelt, hvilket udtrykkes i den cantabile B-del, der har karakter af en let og enkel gejstlig sang. Det er værd at bemærke, at B-delens orkestermellemspil benytter omvendingsmotivet fra A-delen, hvorved Bach får sat en tyk streg under pointen om at Gud er vejen.</p>
<p>Første vers af Samuel Rodigasts salme <em>Was Gott tut, das ist wohlgetan</em> afrunder første afsnit af kantaten i en firestemmig udsættelse. Bach viede senere ikke mindre end to koralkantater til denne salme; Kantate 99, skrevet et halvt år senere i september 1724, som del af hans koralkantateårgang, og i første halvdel af 1730’erne Kantate 100, som er en af de seneste kirkekantater, vi kender fra Bachs hånd.</p>
<p>Koralen følges af et kort tenor-recitativ som pointerer, at nøjsomhed fører til tilfredshed, mens ubeskedenhed derimod kun fører til utilfredshed. Recitativet afrundes med en arioso, hvor den foregående koraltekst citeres til ihukommelse: <em>Was Gott tut, das ist wohlgetan</em>.</p>
<p>Nøjsomheden er en skat i dette liv, som kan give tilfredshed selv i den største sorg, fortsætter sopranen i sin forløsende smukke arie. Bach vælger her at opløse den sædvanlige da-capo-form (ABA) på spektakulær vis: arien lægger almindeligt ud med et forspil og sopranens indsats som A-del, fulgt af B-deles tekstled med nyt motivisk materiale. Men herefter væver obo d’amoren A-delens tema ind i sopranens B-dels-tema og de to solister interagerer herfra mellem A- og B-delens motiviske materialer og tekstled, som en improviseret variation. Et befriende formbrud, som giver kantaten en ekstatisk meditativ konklusion.</p>
<p>Med denne forløsning når vi til den afsluttende koral, Albrecht von Preussens <em>Was mein Gott will, das g’scheh allzeit</em>. En ærkeluthersk salme som Bach, et lille år senere, 21. januar 1725, komponerede en koralkantate (BWV 111) over, som led i koralkantateårgangen &#8211; ligesom det gjaldt kantatens første koral.</p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Jakob Bloch Jespersen - gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_13 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>1. Coro</strong><br />
Nimm, was dein ist, und gehe hin.</p>
<p><strong>2. Aria A</strong><br />
Murre nicht,<br />
Lieber Christ,<br />
Wenn was nicht nach Wunsch geschicht;<br />
Sondern sei mit dem zufrieden,<br />
Was dir dein Gott hat beschieden,<br />
Er weiß, was dir nützlich ist.</p>
<p><strong>3. Choral</strong><br />
Was Gott tut, das ist wohlgetan,<br />
Es bleibt gerecht sein Wille;<br />
Wie er fängt meine Sachen an,<br />
Will ich ihm halten stille.<br />
Er ist mein Gott,<br />
Der in der Not<br />
Mich wohl weiß zu erhalten:<br />
Drum lass ich ihn nur walten.</p>
<p><strong>4. Recitativo T</strong><br />
Wo die Genügsamkeit regiert<br />
Und überall das Ruder führt,<br />
Da ist der Mensch vergnügt<br />
Mit dem, wie es Gott fügt.<br />
Dagegen, wo die Ungenügsamkeit<br />
das Urteil spricht,<br />
Da stellt sich Gram und Kummer ein,<br />
Das Herz will nicht<br />
Zufrieden sein,<br />
Und man gedenket nicht daran:<br />
Was Gott tut, das ist wohlgetan.</p>
<p><strong>5. Aria S</strong><br />
Genügsamkeit<br />
Ist ein Schatz in diesem Leben,<br />
Welcher kann Vergnügung geben<br />
In der größten Traurigkeit,<br />
Genügsamkeit.<br />
Denn es lässet sich in Allem<br />
Gottes Fügung wohl gefallen<br />
Genügsamkeit.</p>
<p><strong>6. Choral</strong><br />
Was mein Gott will, das gscheh allzeit,<br />
Sein Will, der ist der beste.<br />
Zu helfen den’n er ist bereit,<br />
Die an ihn glauben feste.<br />
Er hilft aus Not, der fromme Gott,<br />
Und züchtiget mit Maßen.<br />
Wer Gott vertraut,<br />
fest auf ihn baut,<br />
Den will er nicht verlassen.</p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_14 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>1. Kor</strong><br />
Tag hvad der er dit og gå.</p>
<p><strong>2. Arie A</strong><br />
Beklag dig ikke,<br />
du kære Kristne,<br />
når noget ikke går, som du vil;<br />
men vær tilfreds med,<br />
hvad der er dig beskåret,<br />
Han ved, hvad der er gavnligt for dig.</p>
<p><strong>3. Koral</strong><br />
Hvad Gud gør er velgjort,<br />
Hans vilje er retfærdig.<br />
Jeg accepterer,<br />
hvad Han gør i mit liv.<br />
Han er min Gud,<br />
som bevarer mig,<br />
når jeg er i nød:<br />
Derfor lader jeg Ham råde.</p>
<p><strong>4. Recitativ T</strong><br />
Hvor nøjsomhed hersker<br />
og styrer alt,<br />
der er mennesket fornøjet<br />
med Guds bestemmelse.<br />
Men hvor ubeskedenhed<br />
hersker,<br />
der græmmes man.<br />
Hjertet vil ikke<br />
være tilfreds,<br />
og man betænker ikke,<br />
at hvad Gud gør, er velgjort.</p>
<p><strong>5. Arie S</strong><br />
Nøjsomhed<br />
er en skat i livet,<br />
som kan glæde<br />
i den største bedrøvelse,<br />
for nøjsomhed<br />
lader sig i alt<br />
nøjes med, hvad Gud vil.<br />
Nøjsomhed.</p>
<p><strong>6. Koral</strong><br />
Lad det altid ske, som Gud vil.<br />
Hans vilje er den bedste.<br />
Han er altid parat til at hjælpe den,<br />
der tror fast på Ham.<br />
Han hjælper os i vor nød, den gode Gud,<br />
og tugter os med måde.<br />
Den, der stoler på Gud<br />
og bygger fast på Ham,<br />
vil Han ikke forlade.</p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Bente Marie Braarud - gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div>
				</div>
			</div><div id="eb_tabs_fakta" class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_9 et_pb_tab">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><p><strong>Tekst:</strong> Anonym Digter; 1. sats: Matthæus 20,14; 3. sats: Samuel Rodigast 1674; 6. sats: Markgreve Albrecht von Brandenburg<br /><strong>Besætning:</strong> Solister: S A T, Kor: S A T B, Obo I/II, Obo d'amore, Violino I/II, Viola, Continuo<br /><strong>Plads i kirkeåret:</strong> Septuagesima<br /><strong>Første opførelse:</strong> 6. februar 1724 i Leipzig </p> <p><strong>Opført af Enghave Barok:</strong> 12. februar 2017 i Enghave Kirke </p> </div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_10">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><ul class="et_pb_tabs_controls et_pb_tabs"><a href="#eb_tabs" onclick="noter()"><li class="et_pb_tab_0 eb_tabs_txt">Noter</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_de()"><li class="et_pb_tab_1 eb_tabs_txt">Tysk tekst</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_dk()"><li class="et_pb_tab_2 eb_tabs_txt">Oversættelse</li></a></ul></div>
			</div><div id="eb_tabs_meta" class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_4  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>Find andre Bachværker til <a href="https://enghavebarok.dk/category/kirkeaar/septuagesima/" title="View all posts in Septuagesima" target="_self">Septuagesima</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
<p>Find alle Bachværker med tekst af <a href="https://enghavebarok.dk/tag/albrecht-von-brandenburg/" title="View Albrecht von Brandenburg"  target="_self">Albrecht von Brandenburg</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/samuel-rodigast/" title="View Samuel Rodigast"  target="_self">Samuel Rodigast</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/matthaeusevangeliet/" title="View Matthæusevangeliet"  target="_self">Matthæusevangeliet</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/anonym-digter/" title="View Anonym Digter"  target="_self">Anonym Digter</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
</div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_4 et_pb_column_9  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_sidebar_4 et_pb_widget_area clearfix et_pb_widget_area_right et_pb_bg_layout_light et_pb_sidebar_no_border">
				
				
				
				
				<div id="custom_html-8" class="widget_text et_pb_widget widget_custom_html"><div class="textwidget custom-html-widget"><div id="sidebar_begivenheder">

</div>
<div id="sidebar_bach_butik">

</div>
<script type="text/javascript">
 jQuery(document).ready(function() { jQuery('.lightbox-trigger-begpop').click(function(e) { e.preventDefault(); jQuery.magnificPopup.open({ items: {src:'#beg-pop'}, type:'inline' });});
N2R('#n2-ss-22', function($, slider){
    jQuery('.beg01').click(function(){ slider.slide(0);});
     jQuery('.beg02').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(1);},800);});
     jQuery('.beg03').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(2);},800);});
     jQuery('.beg04').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(3);},800);});
});});
</script>
<div id="beg-pop" class="lightbox-content-begpop pop-margin">
</div>
</div></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://enghavebarok.dk/bwv-144/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>BWV 187 »Es wartet alles auf dich«</title>
		<link>https://enghavebarok.dk/bwv-187/</link>
					<comments>https://enghavebarok.dk/bwv-187/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Enghave Barok]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Apr 2023 08:16:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[KANTATER]]></category>
		<category><![CDATA[7. søndag efter Trinitatis]]></category>
		<category><![CDATA[Psalme 104]]></category>
		<category><![CDATA[Matthæusevangeliet]]></category>
		<category><![CDATA[Anonym Digter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://enghavebarok.dk/?p=11353</guid>

					<description><![CDATA[]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><div class="et_pb_section et_pb_section_12 et_pb_with_background  et_pb_css_mix_blend_mode et_pb_fullwidth_section et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_fullwidth_post_title_5 et_pb_post_title  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_dark et_pb_image_below"   >
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_title_container">
					<h1 class="entry-title">BWV 187 »Es wartet alles auf dich«</h1>
				</div>
				
			</div>
				
				
			</div><div class="et_pb_section et_pb_section_13 et_pb_with_background et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_5">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_3_4 et_pb_column_10  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough">
				
				
				
				
				<div id="eb_tabs" class="et_pb_module et_pb_tabs et_pb_tabs_5 " >
				
				
				
				
				<ul class="et_pb_tabs_controls clearfix">
					<li class="et_pb_tab_15 et_pb_tab_active"><a href="#">Noter</a></li><li class="et_pb_tab_16"><a href="#">Tysk tekst</a></li><li class="et_pb_tab_17"><a href="#">Oversættelse</a></li>
				</ul>
				<div class="et_pb_all_tabs">
					<div class="et_pb_tab et_pb_tab_15 clearfix et_pb_active_content">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p style="font-weight: 400;">Kantaten <em>Es wartet alles auf dich</em> blev skrevet til 7. søndag efter trinitatis, 4. august 1726 som del af Bachs tredje kantateårgang i Leipzig. I sommeren og efteråret 1726 opførte Bach 18 kantater af sin grandfætter Johann Ludwig Bach, som var hofkapelmester i Meiningen, ikke langt fra Johann Sebastians fødeby Eisenach. Teksterne til Johann Ludwig Bachs kantater stammer fra samlingen Sontags- und Fest-Andachten (Meiningen 1704), som i dag tilskrives Johann Ludwig Bachs arbejdsgiver Hertug Ernst Ludwig I af Sachsen-Meiningen, som døde i 1724. Bach skrev i samme periode yderligere syv kantater byggende på libretti fra samme samling. Det drejer sig om kantaterne med værkfortegnelsesnumrene BWV 17, 39, 43, 45, 88, 102, og 187. Disse syv kantater deler alle samme opbygning i to dele, som fremførtes henholdsvis før og efter prædiken. Første del åbner med et kor byggende på et gammel-testamenteligt citat, fulgt op af recitativ og arie, mens anden del åbner med et Jesus-citat fra Det ny testamente, fulgt op af en arie, et recitativ og en afsluttende koral.</p>
<p style="font-weight: 400;">Alle kantatens tre arier blev sidenhen, i midten af 1730’erne, bearbejdet og genbrugt med latinsk tekst i den korte lutherske messe i g-mol (BWV 235).</p>
<p style="font-weight: 400;">Søndagens evangelielæsning er fortællingen om <em>Bespisningen af de fire tusinde</em> fra Markusevangeliet 8, 1-9:</p>
<p style="font-weight: 400;">I de dage var der igen en stor skare, som ikke havde noget at spise, og Jesus kaldte disciplene til sig og sagde til dem: ”Jeg ynkes over skaren, for de har allerede været hos mig i tre dage og har ikke noget at spise; og sender jeg dem sultne hjem, vil de blive udmattet undervejs, og nogle af dem er kommet langvejsfra.” Hans disciple svarede ham: ”Hvorfra skal nogen få brød til at mætte dem her i ødemarken?” Han spurgte dem: ”Hvor mange brød har I?” ”Syv,” svarede de. Så lod han skaren sætte sig på jorden; og han tog de syv brød, takkede, brød dem og gav sine disciple dem, for at de skulle dele dem ud; og de delte dem ud til skaren. De havde også et par småfisk; og han velsignede dem og sagde, at de også skulle dele dem ud. Og de spiste og blev mætte, og de samlede de stykker sammen, som var tilovers, syv kurve fulde. Der var omkring fire tusind til stede. Og han sendte dem bort.</p>
<p style="font-weight: 400;">Med henblik på dagens evangelielæsning om <em>Bespisningen af de fire tusinde</em> benytter librettisten Salmernes bog 104, 27-28 som sit afsæt i åbningskoret: ”Alle har det håb til dig, at du giver dem føde i rette tid; du giver dem, og de samler op, du åbner din hånd, og de mættes med gode gaver”.</p>
<p style="font-weight: 400;">Også Bachs åbningskor er mættet med gode gaver. Satsen viser Bachs kompositionsteknik på højden af hans ydeevne med en sublimt struktureret åbningssats bestående af et langt koncertant orkesterforspil, som overtages og væves sammen med sangernes motet-agtige struktur, fulgt af en ekvilibristisk fuga i tre gennemføringer, inden al materialet slutteligt forenes. En helt igennem mesterlig komposition.</p>
<p style="font-weight: 400;">Det følgende recitativ har også udspring i Salmernes bog 104 i bassens beskrivelse af rigdommen i Guds skaberværk, mens alten afslutter første dels sekvens af gammel-testamentelige referencer med en parafrase over Salmernes bog 65, 12: ”Du kroner året med dine gode gaver, dine hjulspor driver af fedme”. Arien er udformet som en galant dans præget af det gennemgående synkoperede motiv i obo og strygere, mens dryp af ”fedt og velsignelse” i ariens B-del høres som staccaterede efterslag i instrumenternes akkompagnement.</p>
<p style="font-weight: 400;">Kantatens anden del åbner med en stringent arioso for bassangeren, der som <em>Vox Christi</em> personificerer Jesus, ledsaget af unisone violiner og continuo. Librettisten har hentet teksten fra Bjergprædiken (Matthæusevangeliet 6, 31.32): ”I må altså ikke være bekymrede og spørge: Hvordan får vi noget at spise og drikke? Eller: Hvordan får vi tøj på kroppen? Alt dette søger hedningerne jo efter, og jeres himmelske fader ved, at I trænger til alt dette.” Dermed lader librettisten implicit dagens læsning om <em>Bespisningen af de fire tusinde</em> være bevis for, at den bekymring for det daglige brød, som Jesus adresserer i Bjergprædiken er ubegrundet.</p>
<p style="font-weight: 400;">I sopranens afsluttende sekvens af arie og recitativ skifter librettisten til at tale i første person og stiller sig dermed som repræsentant for den troende sjæl og den tilhørende menighed. Den rørende smukke arie for sopran og obligat obo er kantatens vendepunkt, hvor vi som tilhører bliver forløst i budskabet om, at Gud tager hånd om os: ”Gott versorget alles Leben, was hienieden Odem hegt.” (Gud sørger for alt levende, der drager ånde her på jorden.) Ariens A-del er holdt i en højtidelig og dog inderlig fransk stil, mens B-delen skifter markant karakter til en frisk tredelt dans til teksten ”Weicht, ihr Sorgen, seine Treue ist auch meiner eingedenk” (Vig bort, I bekymringer,<br />Hans trofasthed omfatter også mig.)</p>
<p style="font-weight: 400;">I det sidste accompagnato-recitativ bekender sopranen sin barnlige tillid til Gud og finder tryghed i visheden om Guds omsorg: ”Der ewig reiche Gott hat sich die Sorge auserkoren, so weiß ich, dass er mir auch meinen Teil bestimmt” (Den evigt rige Gud har udvalgt sig omsorgen, derfor ved jeg, at Han også bestemmer min andel).</p>
<p style="font-weight: 400;">Kantaten afsluttes med to taksigelsesvers fra Hans Vogels salme <em>Singen wir aus Herzensgrund</em> (1563) på en frisk folkloristisk melodi.</p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Jakob Bloch Jespersen &#8211; gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_16 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>Erster Teil</strong></p>
<p><strong>1. Coro</strong><br />Es wartet alles auf dich, dass du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit. Wenn du ihnen gibest, so sammlen sie, wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Güte gesättiget.</p>
<p><strong>2. Recitativo B</strong><br />Was Kreaturen hält<br />Das große Rund der Welt!<br />Schau doch die Berge an, da sie bei tausend gehen;<br />Was zeuget nicht die Flut? Es wimmeln Ström und Seen.<br />Der Vögel großes Heer<br />Zieht durch die Luft zu Feld.<br />Wer nähret solche Zahl,<br />Und wer<br />Vermag ihr wohl die Notdurft abzugeben?<br />Kann irgendein Monarch nach solcher Ehre streben?<br />Zahlt aller Erden Gold<br />Ihr wohl ein einig Mal?</p>
<p><strong>3. Aria A</strong><br />Du Herr, du krönst allein das Jahr mit deinem Gut.<br />Es träufet Fett und Segen<br />Auf deines Fußes Wegen,<br />Und deine Gnade ists, die allen Gutes tut.</p>
<p><strong>Zweiter Teil</strong></p>
<p><strong>4. Aria B</strong><br />Darum sollt ihr nicht sorgen noch sagen: Was werden wir essen, was werden wir trinken, womit werden wir uns kleiden? Nach solchem allen trachten die Heiden. Denn euer himmlischer Vater weiß, dass ihr dies alles bedürfet.</p>
<p><strong>5. Aria S</strong><br />Gott versorget alles Leben,<br />Was hienieden Odem hegt.<br />Sollt er mir allein nicht geben,<br />Was er allen zugesagt?<br />Weicht, ihr Sorgen, seine Treue<br />Ist auch meiner eingedenk<br />Und wird ob mir täglich neue<br />Durch manch Vaterliebs-Geschenk.</p>
<p><strong>6. Recitativo S</strong><br />Halt ich nur fest an ihm mit kindlichem Vertrauen<br />Und nehm mit Dankbarkeit, was er mir zugedacht,<br />So werd ich mich nie ohne Hülfe schauen,<br />Und wie er auch vor mich die Rechnung hab gemacht.<br />Das Grämen nützet nicht, die Mühe ist verloren,<br />Die das verzagte Herz um seine Notdurft nimmt;<br />Der ewig reiche Gott hat sich die Sorge auserkoren,<br />So weiß ich, dass er mir auch meinen Teil bestimmt.</p>
<p><strong>7. Choral</strong><br />Gott hat die Erde zugericht&#8217;,<br />Lässts an Nahrung mangeln nicht;<br />Berg und Tal, die macht er nass,<br />Dass dem Vieh auch wächst sein Gras;<br />Aus der Erden Wein und Brot<br />Schaffet Gott und gibts uns satt,<br />Dass der Mensch sein Leben hat.<br />Wir danken sehr und bitten ihn,<br />Dass er uns geb des Geistes Sinn,<br />Dass wir solches recht verstehn,<br />Stets in sein&#8217; Geboten gehn,<br />Seinen Namen machen groß<br />In Christo ohn Unterlass:<br />So singn wir recht das Gratias.</p></div>
			</div><div class="et_pb_tab et_pb_tab_17 clearfix">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_tab_content"><p><strong>Første del</strong></p>
<p><strong>1. Kor</strong><br />Alle venter på Dig, du mætter dem i rette tid.<br />Når Du giver dem, samler de, når Du åbner din hånd, mættes de med godhed.</p>
<p><strong>2. Recitativ B</strong><br />Hvad hele den runde jord<br />dog rummer af skabninger!<br />Se mod bjergene, hvor de græsser itusindvis.<br />Hvad yngler vandene ikke med?<br />Det vrimler i flod og søer.<br />Fuglenes mægtige hær<br />drager gennem luften til markerne.<br />Hvem giver så mange næring,<br />og hvem formår vel at give dem det fornødne?<br />Kan en tilfældig monark stræbe efter en sådan ære?<br />Kan al jordens guld<br />betale bare en enkelt gang?</p>
<p><strong>3. Arie A</strong><br />Du, Herre, alene Du, kroner året med Dine gaver.<br />Det drypper med fedt og velsignelse,<br />hvor Du træder,<br />og det er Din nåde, der gør alle godt.</p>
<p><strong>Anden del</strong></p>
<p><strong>4. Arie B</strong><br />Derfor skal I ikke bekymre jer og sige:<br />Hvad skal vi spise, hvad skal vi drikke,<br />hvad skal vi klæde os med?<br />Alt sådan noget tragter hedningerne efter.<br />Men jeres himmelske Fader ved,<br />at I har brug for alt dette.</p>
<p><strong>5. Arie S</strong><br />Gud sørger for alt levende,<br />der drager ånde her på jorden.<br />Skulle så alene jeg undvære,<br />hvad Han tilsiger alle?<br />Vig bort, I bekymringer,<br />Hans trofasthed omfatter også mig,<br />og fornyes dagligt mod mig<br />ved mange faderlige gaver.</p>
<p><strong>6. Recitativ S</strong><br />Når jeg blot holder fast ved Ham i barnlig tillid<br />og tager taknemmeligt imod det, Han tiltænker mig,<br />så vil jeg aldrig være uden hjælp,<br />uanset hvordan Han har gjort regnskabet op for mit vedkommende.<br />Det nytter ikke at græmmes, det er ikke umagen værd,<br />som det beklemte hjerte gør sig for det fornødne.<br />Den evigt rige Gud har udvalgt sig omsorgen,<br />derfor ved jeg, at Han også bestemmer min andel.</p>
<p><strong>7. Koral</strong><br />Gud har tilberedt jorden,<br />lader den ikke mangle næring;<br />bjerg og dal væder Han,<br />så græsset vokser til kvæget;<br />af jorden skaffer Gud vin og brød<br />og mætter os,<br />så vi mennesker kan leve.<br />Vi takker og beder Ham<br />give os sans<br />for ånd,<br />så vi lever efter Hans bud,<br />gør Hans navn stort,<br />Kristus, uden ophør;<br />da synger vi den rette takkebøn.</p>
<p style="text-align: right;"><em>© Enghave Barok og Bente Marie Braarud &#8211; gengivelse tilladt med tydelig kreditering</em></p></div>
			</div>
				</div>
			</div><div id="eb_tabs_fakta" class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_11 et_pb_tab">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><p><strong>Tekst:</strong> Anonym Digter; 1. sats: Psalme 104,27-28; 4. sats: Matthæus 6,31-32; 7. sats: Erfurt 1563<br /><strong>Besætning:</strong> Solister: S A B, Kor: S A T B, Obo I/II, Violin I/II, Viola, Continuo<br /><strong>Plads i kirkeåret:</strong> 7. søndag efter Trinitatis<br /><strong>Første opførelse:</strong> 4. august 1726 i Leipzig </p> <p><strong>Opført af Enghave Barok:</strong> 4. maj 2023 i Enghave Kirke </p> </div>
			</div><div class="et_pb_module et_pb_code et_pb_code_12">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_code_inner"><ul class="et_pb_tabs_controls et_pb_tabs"><a href="#eb_tabs" onclick="noter()"><li class="et_pb_tab_0 eb_tabs_txt">Noter</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_de()"><li class="et_pb_tab_1 eb_tabs_txt">Tysk tekst</li></a><a href="#eb_tabs" onclick="txt_dk()"><li class="et_pb_tab_2 eb_tabs_txt">Oversættelse</li></a></ul></div>
			</div><div id="eb_tabs_meta" class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_5  et_pb_text_align_center et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p>Find andre Bachværker til <a href="https://enghavebarok.dk/category/kirkeaar/7-s-e-trinitatis/" title="View all posts in 7. søndag efter Trinitatis" target="_self">7. søndag efter Trinitatis</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
<p>Find alle Bachværker med tekst af <a href="https://enghavebarok.dk/tag/psalme-104/" title="View Psalme 104"  target="_self">Psalme 104</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/matthaeusevangeliet/" title="View Matthæusevangeliet"  target="_self">Matthæusevangeliet</a>, <a href="https://enghavebarok.dk/tag/anonym-digter/" title="View Anonym Digter"  target="_self">Anonym Digter</a> (som Enghave Barok har opført)</p>
</div>
			</div>
			</div><div class="et_pb_column et_pb_column_1_4 et_pb_column_11  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_sidebar_5 et_pb_widget_area clearfix et_pb_widget_area_right et_pb_bg_layout_light et_pb_sidebar_no_border">
				
				
				
				
				<div id="custom_html-8" class="widget_text et_pb_widget widget_custom_html"><div class="textwidget custom-html-widget"><div id="sidebar_begivenheder">

</div>
<div id="sidebar_bach_butik">

</div>
<script type="text/javascript">
 jQuery(document).ready(function() { jQuery('.lightbox-trigger-begpop').click(function(e) { e.preventDefault(); jQuery.magnificPopup.open({ items: {src:'#beg-pop'}, type:'inline' });});
N2R('#n2-ss-22', function($, slider){
    jQuery('.beg01').click(function(){ slider.slide(0);});
     jQuery('.beg02').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(1);},800);});
     jQuery('.beg03').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(2);},800);});
     jQuery('.beg04').click(function(){setTimeout(function(){slider.slide(3);},800);});
});});
</script>
<div id="beg-pop" class="lightbox-content-begpop pop-margin">
</div>
</div></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div></p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://enghavebarok.dk/bwv-187/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
