BWV 89 »Was soll ich aus dir machen, Ephraim«

”Was soll ich aus dir machen, Ephraim” hører til Bachs første kantateårgang I Leipzig. Den havde sin første opførelse 22. søndag efter Trinitatis, 24. oktober 1724. Ligesom kantaterne til de to foregående uger (BWV 162 og 109), udvider Bach i denne kantate sit standardensemble med et horn, uden dog at tildele instrumentet en central solistisk rolle i nogen af de tre kantater. Det kunne tyde på, at Bach i disse uger havde en hornist til rådighed, hvis deltagelse han billigede uden at ville betro ham med virtuose solistiske stemmer. Altens arie (3. sats) er tilsyneladende transponeret en tone ned fra e-mol til d-mol, hvilket kunne pege i retning af, at denne sats har sin oprindelse fra en i dag ukendt verdslig kantate fra Weimar-årene (1714-17), da man her benyttede den dybe franske kammertone.

Søndagens evangelielæsning er Lignelsen om den gældbundne tjener, Matthæus 18, 23-35:

”Derfor: Himmeriget ligner en konge, der ville gøre regnskab med sine tjenere. Da han begyndte på regnskaberne, blev en, der skyldte ti tusind talenter, ført frem for ham. Da han ikke havde noget at betale med, befalede hans herre, at han og hans kone og børn og alt, hvad han ejede, skulle sælges, og gælden betales. Men tjeneren kastede sig ned for ham og bad: Hav tålmodighed med mig, så skal jeg betale dig det alt sammen. Så fik den tjeners herre medynk med ham og lod ham gå og eftergav ham gælden. Men da den tjener gik ud, traf han en af sine medtjenere, som skyldte ham hundrede denarer. Og han greb ham i struben og sagde: Betal, hvad du skylder! Hans medtjener kastede sig ned for ham og bad: Hav tålmodighed med mig, så skal jeg betale dig. Det ville han ikke, men gik hen og lod ham kaste i fængsel, indtil han fik betalt, hvad han skyldte. Da hans medtjenere nu så, hvad der var sket, blev de meget bedrøvede og gik hen og forklarede deres herre alt, hvad der var sket. Da kaldte hans herre ham for sig og sagde: Du onde tjener, al den gæld eftergav jeg dig, da du bad mig om det. Burde du så ikke også forbarme dig over din medtjener, ligesom jeg forbarmede mig over dig? Og hans herre blev vred og overlod ham til bødlerne, indtil han fik betalt alt, hvad han skyldte. Sådan vil også min himmelske fader gøre med hver eneste af jer, der ikke af hjertet tilgiver sin broder.”

Kantatens ukendte librettist tager i sin tolkning af evangelielæsningen udgangspunkt i spørgsmålet om skyld og tilgivelse. Her ser mennesket som skyldneren, hvis gæld bliver eftergivet af Gud ved Jesus’ lidelse og død. Den menneskelige synd, som burde blive straffet af Guds vrede, tilgives i troen på Jesus og ved at efterleve buddet om at tilgive sin næste. Dermed når mennesket frelse i troen og Guds nåde.

Kantaten åbner med en af de karakteristiske retoriske arioso-arier, som Bach almindeligvis benytter i personificeringer af Jesus. Konnotationen til Jesus er fuldt intentionel her, hvor mottoet fra Hoseas bog 11,8 benyttes som billede på de overvejelser, Jesus gør sig over det syndige menneske: ”Skulle jeg kunne prisgive dig, Efraim? Skulle jeg opgive dig, Israel? Skulle jeg prisgive dig som Adma? Skulle jeg gøre dig som Sebojim? Mit hjerte vender sig, medfølelsen vælder op i mig.”

Kendetegnede for satsen er de tilbagevendende retoriske pauseringer, der fungerer som udskrevne musikalske spørgsmålstegn. Allerede i første takt introducerer Bach et rumlende tema i continuobassen bestående af to grupper af sekstendedele. I ariens første del høres det som en ildevarslende usikkerhed om udfaldene på de stillede spørgsmål. Først i ariens B-del bekender Bach kulør, da det viser sig at motivet hører til teksten ”Meine Barmherzigkeit ist zu brünstig” (Min medfølelse vælder op i mig.) Jesus’ nåde og barmhjertighed har altså hele tiden været til stede som en underliggende kraft.

Herpå følger to recitativ-arie sæt, som tilsammen danner kantatens teologiske udvikling. Første sæt er tildelt alten, som repræsenterer det syndige menneske, fulgt af sopranen, som repræsenterer den troende sjæl, som trods sin fejlbarlighed er afklaret i troen på Jesus.

I et secco-recitativ behandler alten menneskets synd med udgangspunkt i dagens læsning om Den gældbundne tjener: ”Unzählbar ist die rechnung deiner Sünden” (Ubetalelig er dine synders regning) og problematiserer det forhold, at mennesket, på trods af, at vi bliver omfavnet af Guds nåde, ikke selv er i stand til at tilgive vores næste, sådan som Jesus har fordret det af os. I forlængelse af denne tanke fortsætter alten i sin arie med forbindelse til, hvordan Herrens vrede i dagens læsning vil ramme dem, som ikke tilgiver sin broder. Altsangeren er kun ledsaget af continuostemmen, hvilket her kan symbolisere menneskets ensomme sårbarhed i mødet med Herrens vrede. I ariens B-del høres Guds hævn som trioliserede melismer inspireret af italiensk opera: ”Die Rache fängt bei denen an, die nicht Barmherzigkeit getan” (Hævnen begynder med de, som ikke udviser barmhjertighed).

Med sopranens recitativ når vi kantatens teologiske vendepunkt: ”Wohlan! mein Herze legt Zorn, Zank und Zwietracht hin; Es ist bereit, dem Nächsten zu vergeben.” (Velan! mit hjerte lægger vrede, strid og splid til side; Det er parat til at tilgive Næsten.) Sopranen indser, at hun stadig står i gæld til Gud, men at Jesus med sin lidelse og død har betalt menneskets skyld. Således bliver syndens gæld eftergivet gennem troen på Jesus: ”Doch Jesu Blut macht diese Rechnung gut, wenn ich zu ihm, als des Gesetzes Ende, mich gläubig wende.” (Men Jesu blod gør regnskabet godt, når jeg troende vender mig til ham, som er lovens fuldendelse.) Recitativet slutter med en harmonisk snørklet arioso, som et billede på, hvordan sjælen troligt vender sig mod Jesus.

Gældfri danser sopranen sig gennem kantatens sidste arie i en elegant fransk courante. Arien i 6/8 takt danner med sin dansante og melodiske lethed modvægt til den forrige aries brødetyngede vægt. Med opadgående løb billedliggør den ledsagende obo, hvordan sjælen frelses gennem Jesus’ blodsdråber: ”Gerechter Gott, ach, rechnest du? So werde ich zum Heil der Seelen die Tropfen Blut von Jesu zählen.” (Retfærdige Gud, ak, holder du regnskab? Så vil jeg for min sjæls frelse tælle dråberne af Jesu blod.)

Kantaten afrundes med 7. vers af Johann Heermanns salme: Wo soll ich fliehen hin, som bekræfter kantatens overordnede morale om frelse gennem troen på Jesus: “Damit ich überwinde Tod, Teufel, Höll und Sünde” (Derved overvinder jeg død, djævel, helvede og synd.)

© Enghave Barok og Jakob Bloch Jespersen – gengivelse tilladt med tydelig kreditering

1. Aria B
Was soll ich aus dir machen, Ephraim?
Soll ich dich schützen, Israel?
Soll ich nicht billig ein Adama
aus dir machen und dich wie Zeboim zurichten?
Aber mein Herz ist anders Sinnes,
meine Barmherzigkeit ist zu brünstig.

2. Recitativo A
Ja, freilich sollte Gott
Ein Wort zum Urteil sprechen
Und seines Namens Spott
An seinen Feinden rächen.
Unzählbar ist die Rechnung deiner Sünden,
Und hätte Gott auch gleich Geduld,
Verwirft doch dein feindseliges Gemüte
Die angebotne Güte
Und drückt den Nächsten um die Schuld;
So muss die Rache sich entzünden.

3. Aria A
Ein unbarmherziges Gerichte
Wird über dich gewiss ergehn.
    Die Rache fängt bei denen an,
    Die nicht Barmherzigkeit getan,
    Und machet sie wie Sodom ganz zunichte.

4. Recitativo S
Wohlan! mein Herze legt Zorn, Zank und Zwietracht hin;
Es ist bereit, dem Nächsten zu vergeben.
Allein, wie schrecket mich mein sündenvolles Leben,
Dass ich vor Gott in Schulden bin!
Doch Jesu Blut
Macht diese Rechnung gut,
Wenn ich zu ihm, als des Gesetzes Ende,
Mich gläubig wende.

5. Aria S
Gerechter Gott, ach, rechnest du?
So werde ich zum Heil der Seelen
Die Tropfen Blut von Jesu zählen.
Ach! rechne mir die Summe zu!
Ja, weil sie niemand kann ergründen,
Bedeckt sie meine Schuld und Sünden.

6. Choral
Mir mangelt zwar sehr viel,
Doch, was ich haben will,
Ist alles mir zugute
Erlangt mit deinem Blute,
Damit ich überwinde
Tod, Teufel, Höll und Sünde.

1. Arie B
Hvad skal jeg gøre dig til, Ephraim?
Skal jeg beskytte dig, Israel?
Skal jeg ikke bare lave et menneske af dig
og straffe dig som Zeboim!
Nej, mit hjerte er anderledes til sinds,
min barmhjertighed er for brændende.

2. Recitativ A
Ja, faktisk skulle Gud fælde dom
og hævne spotten
mod hans navn
på sine fjender.
Utallige er dine opregnede synder,
og selv om Gud havde lige så stor tålmodighed,
forkaster dit fjendtlige væsen
den tilbudte godhed,
når du ikke eftergiver din næstes skyld,
derfor må hævnen antændes.

3. Arie A
En ubarmhjertig rettergang
vil bestemt overgå dig.
Hævnen begynder ved dem,
der ikke har vist barmhjertighed
og vil tilintetgøre dem som Sodoma.

4. Recitativ S
Velan! mit hjerte læg vrede, strid og splid til side;
Det er parat til at tilgive Næsten.
Dog skræmmer mit syndige liv mig,
jeg er jo i gæld til Gud,
men Jesu blod
gør regnskabet godt,
når jeg troende vender mig
til ham, som er lovens fuldendelse.

5. Arie S
Retfærdige Gud, ak, holder du regnskab?
så vil jeg for min sjæls frelse
tælle dråberne af Jesu blod.
Ak, tilregn mig summen af dråber!
Ja, selvom ingen kan begribe det,
dækker de over min gæld og mine synder.

6. Koral
Jeg mangler meget,
men hvad jeg vil have,
er alt til min fordel
opnået ved dit blod,
så jeg overvinder
død, djævel, helvede og synd.

© Enghave Barok og Bente Marie Braarud – gengivelse tilladt med tydelig kreditering

Tekst: Anonym Digter; 1. sats: Hosea 11,8; 6. sats: Johann Heermann 1630
Besætning: Solister: S A B, Kor: S A T B, Horn, Obo I/II, Violin I/II, Viola, Continuo
Plads i kirkeåret: 22. søndag efter Trinitatis
Første opførelse: 24. oktober 1723 i Leipzig

Opført af Enghave Barok: 2. november 2024 i Enghave Kirke

Find andre Bachværker til 22. søndag efter Trinitatis (som Enghave Barok har opført)

Find alle Bachværker med tekst af Anonym Digter, Johann Heermann (som Enghave Barok har opført)